|
|
|
|
|
1. |
"Žiznʹ upala, kak zarnica ..." : [izbrannaja poėzija na russkom jazyke s parallelʹnym perevodom na nemeckij jazyk] Mandelʹštam, Osip *1891-1938*. - Moskva§ : Vagrius, 2008 ... zartem Bdattgold rührt das Glühen … Übersetzung von Kay Bomwsky … «TojibKO fleTCKHe KHHI-H ...
... die Bücher der Kindheit verstehn … Übersetzung von Kay Bomwsky … «HeacHee HeacHoro … ...
|
|
|
|
2. |
Interpretationen der Beweismethoden in der Syllogistik des Aristoteles : sowie ein logisch-semantischer Kommentar zu den Analytica priora I. I, 2, 4-7 Drechsler, Martin *1958-*. - Frankfurt am Main [u.a.] : Lang, 2005 ... Auffassung der Ekthesisbeweise … II. Text, Übersetzung und Kommentar zu den ein¬ zelnen Sätzen ...
... priora, Buch I, Kapitel … sowie … TEXT, ÜBERSETZUNG UND KOMMENTAR ZU AN. PR. I (1) - (13) = ...
|
|
|
|
3. |
Die Problematik der Übersetzung juristischer Terminologie : eine systematische Darstellung am Beispiel der deutschen und französischen Rechtssprache Schmidt-König, Christine. - Münster [u.a.] : Lit, 2005 hristine Schmidt-König Die Problematik der Übersetzung juristischer Terminologie Eine systematische ...
... Beispiel: „Vorsatz" b) Relevanz für die Übersetzung … Interne Polysemie a. Französische ...
|
|
|
|
4. |
Japanische Entscheidungen zum Verfassungsrecht in deutscher Sprache Eisenhardt, Ulrich *1937-*. - Köln : Heymann, 1998 ... vom … 1975, hanrei-jiho … (1976), … Übersetzung: Junichi Murakami Rechtsvergleichende Kommentierung ...
... Urteil vom … 1964, Kakyumin, … 2317 Übersetzung: Junichi Murakami Rechtsvergleichende Kommentierung ...
|
|
|
|
5. |
Alexander von Humboldts Schriften : Bibliographie der selbständig erschienenen Werke Fiedler, Horst *1939-*. - Berlin : Akad.-Verl., 2000 ... Fribergensis specimen Erstausgabe Deutsche Übersetzung (und Bearbeitung) der „Aphorismi" … ...
... gereizte Muskel- und Nervenfaser Erstausgabe Übersetzung: französisch Übersetzungen: spanisch ...
|
|
|
|
6. |
Legende und Geschichte : der Fatḥ madīnat Harar von Yaḥyā Naṣrallāh Yaḥyā Naṣrallāh. - Wiesbaden : Steiner [in Komm.], 1978 ... INHALTSVERZEICHNIS Vorwort Einleitung Text, Übersetzung, Varianten und Kommentar Vorbemerkung I. ...
... Kommentar Vorbemerkung I. Einleitung Text Übersetzung Varianten Kommentar (Anm. … -4) II. Ankunft ...
|
|
|
|
7. |
Erlebte Rede aus linguistischer Sicht: der Ausdruck von Temporalität im Französischen und Russischen : ein Übersetzungsvergleich Kurt, Sibylle. - Bern : Lang, 1999 ... Perspektive und der Redewiedergabeform in der Übersetzung Untersuchungskriterien Selektionsriterien ...
... Übersetzungen … n EMPIRISCHE ANWENDUNGEN … Die Übersetzung erlebter Rede aus dem Russischen ins Französische ...
|
|
|
|
8. |
Norwegische Märchen Hube, Hans-Jürgen *1933-2011*. - 1. Aufl. - Frankfurt am Main [u.a.] : Insel-Verl., 1992 ... Hube Insel Verlag Inhalt Der Vogel Dam Übersetzung: F. Bresemann (1847) Der Meisterdieb Übersetzung ...
... (1847) Aase, das kleine Gänsemädchen Übersetzung: F. Bresemann (1847) Die drei Prinzessinnen ...
|
|
|
|
9. |
Die persische Verwaltung Kaschmirs (1842 - 1892) Weber, Siegfried *1957-*. - Wien : Verl. der Österr. Akad. der Wiss., 2007- ... öafar Zäliid Hän - Abschrift und Übersetzung … MuliammadHän - Abschrift und Übersetzung ...
... Übersetzung … TJzr Hän - Abschrift und Übersetzung … c Alidäd Hän -Abschrift und Übersetzung ...
|
|
|
|
10. |
Der Schutz des Übersetzers im Urheberrecht Rom, Katharina von. - 1. Aufl. - Baden-Baden : Nomos, 2007 ... Nachdrucksgesetz von 1837 a. Ausnahme der Übersetzung aus einer toten Sprache, … d) Ziff. … ...
... … d) Ziff. … a) KPG b. Ausnahme der Übersetzung aus Sprachen, in denen das Werk schon erschienen ...
|
|
|